Transcreation Quality – What Defines It?

Posted on

Measuring translation quality has evolved with tried and tested metrics to evaluate linguistic accuracy and fluency. More often than not, these measurement techniques are applied to transcreation when a different approach may be more beneficial. Since creativity is at the heart of transcreation, the standard quality metrics often won’t cut it for measuring whether the messaging hits the mark or not. Instead, we need to think differently and combine the measurement of two components – 50% linguistic quality and 50% content creation quality. Transcreation is about recreating the emotional impact and meeting the content objective from one language to another. […]