MoonJu is the Manager of the Korean Chapter of WL and a graduate of the Middlebury Institute in Monterey. She launched the Korean Chapter just a few months ago and has already gathered enough members to organize and host her first event. Her June 29th event will focus on Technical Writing. We all know how challenging technical writing can be and how crucial it is to have a great source manual, IFUs that we can localize in all languages. What are the skills of a great technical writer and how can one become a great technical writer? Find out at MoonJu’s event. And if you live in Korea and work in the localization industry, join her chapter and help foster this great global sisterhood of women who work in the localization and language services industry.
1. What is your name and what do you do?
My name is MoonJu Kim and I am a Language Specialist at Apple.
2. Where do you live?
I live in Seoul, South Korea.
3. How many countries have you lived in?
I’ve lived in 3 countries, South Korea, the U.S., and the United Kingdom.
4. What is your global footprint? This is our way of measuring how global our group of women is. so, you can tell us in how many countries you have lived, you have visited or you have traveled to.
I’ve traveled to 14 countries, both for business and for pleasure.
5. What did you study?
I earned my MA in Translation and Interpretation (Korean <> English) from MIIS (Middlebury International Institute Studies at Monterey) in 2006.
6. What do you like about your job?
I like the fact that I get exposed to and help different parts of business via localization as it offers opportunities to make a difference on multiple fronts.
7. What surprises you in the world of localization?
As I have been in the industry almost 15 years, it amazes me how much and how fast the industry has evolved and the fact that it is constantly changing.
8. How did you get involved in WL?
I am currently part of a team with Eva Klaudinyova, who is one of the founders of WL. While chatting with her, I learned about this wonderful organization and thought it would be the perfect organization for networking and would offer great support to the localization professionals in Korea. I applied to open a chapter in Korea, got approved at the end of last year, and launched the chapter with 15 initial members in December 2016.
9. What is your role in WL?
I am the Chapter Manager for the Women in Localization Korean chapter.
10. In which direction would you like WL to develop in the future?
I hope that WL will continue to grow and expand internationally. I hope the number of chapters globally will continue to grow as WL is an incredible venue for Localization professionals to network, exchange ideas, broaden their horizons, develop mentorship and career, and more. The number of women in localization is rapidly increasing, and I know many professionals in our industry are longing to be part of this organization.
11. Are you planning a WL event?
I am organizing an event on Technical Writing, however the venue is limited in size so it will be a cozy event for about 30 people. The event will take place on June 29th in Seoul, Korea. Here is the link for the registration:
Registration: Click here (https://goo.gl/forms/z0HXBXFcTcDvjvHd2)
Disclaimer: The views and opinions expressed in this article are those of the authors and do not reflect the official policy or position of Apple Inc.