Women that Rock

Post-panel interview with Teresa Marshall

Posted on

Post-panel interview with Teresa Marshall, Localization Director at Salesforce, Women in Localization Board Member

Has your experience in working both on the vendor and customer side helped you to be more understanding or has it made you actually more demanding in your current role?. Is it an advantage for womento start their careers at an LSP before moving onto a larger organization with a localization department?
I think starting on the vendor side gave me great exposure across all aspects of localization/translation production. I worked on a great variety of products and projects, from diapers, to movie websites and technical documents about turbines. I believe it gave a realistic view of the work of vendors and definitely still informs how engage with my partners.

As a professor in the Translation & Localization Management program in MIIS, you shaped a new generation of localization professionals that may soon become our peers, clients, vendors. What values, skills and competences do you try to teach them so that they can succeed in this field and find satisfaction in what they are doing?
There is no secret recipe for success and not everybody has a career path clearly outlined. It is definitely good to try out different things that not necessarily will immediately give you a promotion or lead to a dream job. On some occasions it is beneficial to taste something to find out that it is not what you like. It is very useful to gain experience and knowledge in different aspects of localization at the initial stage of your professional career that you can later apply and combine in many ways. I would encourage you to embrace technology quickly, even as a non-CS major, this is key to localization. Also, don’t be discouraged to start at entry level, we all started there and this is your chance to make mistakes that you will not be able to get away with on higher positions.
Additionally, I cannot stress enough the importance of soft skills. You need to know how to communicate effectively, listen carefully and manage your time efficiently.
Ultimately if you want to succeed you have to know your stuff from all perspectives.

How do you combine full time job with giving classes? And what value does it bring into your career to be active also in academia?
Teaching was one way to find a counterpoint to my corporate responsibilities. It’s easy to get all tied up in your professional responsibilities, but teaching gave me a way to step back a bit. I wanted to share some of the information and knowledge that would have helped me when I first started out. My intention is to give back to localization community and contribute even more. I believe there is no better way than to mentor and coach students to help them find their career path and make their professional journey more exciting and less arduous.

You have been involved through W.L. in Globalization Mentoring Program, how was your experience in the first event – Speed Mentoring, will you continue this initiative?

I loved our first event, but the credit should really go to Stephanie Gabriel, who organized our Speed Mentoring event last year. It was a great success and it only confirmed that the demand for mentoring and coaching is very high in our community so we will absolutely continue this initiative. It gives a perfect opportunity for women in localization on all levels and all types of expertise to become mentors or mentees and discover new values we can create in our community. We are now creating a program that we would like to see with every event we hold – and one that maybe could be replicated in other chapters as well. There’s lots more information to come soon so stay tuned and come to our next event.

You have been an organizer and co-host of many localization unconferences. Why do you think it works better than a regular conference? What are the key goals of an event held in unconference style and what are the takeaways? Also, is it required to wear a pink shirt?

I think there’s space for both structured conference and unconference-style events.
The idea of the unconference, specifically for localization, was born when we realized that the best conversations at a conference were happening in the breaks. The key goal for the unconference held at Salesforce each year is to bring together and really discuss topics that are on people’s mind. Topics are not planned 3 months in advance, but topics and sessions are created at the beginning of the day. Some of the sessions are quite forward-looking and discuss trends, while others focus on shared challenges. An unconference focuses on brainstorming and sharing ideas, opinions, and solutions in non-commercial, very productive and casual way.
Of course you are very welcome to wear a pink shirt, but that’s not yet a requirement.

Given your experience in several large organizations, would you say that success of a localization professional depends on the level of localization awareness in a given company and its localization maturity? Or does it depend more on the professional skills and competencies? I’m referring here to the companies that have well-established localization processes and infrastructure versus the ones that are just starting to go global. Where is it easier to shine and advance in your career?

I think both environments (the very established ones and the very new to i18n/l10n) offer great career opportunities. You may need slightly different skill sets depending on the company. To use a very simple example: in a start-up that is just beginning to think about international, conversations about why to internationalize and how to localize may require more negotiation skills than in a company where there’s a corporate mandate. A company that has set processes in place may require a certain technical skill or knowledge of a particular tool. Personally I found that the team or management structure is a more decisive factor than the maturity of the company.

You have been introducing a lot of innovations, new processes, procedures and new technology to companies with well-established localization structure, companies that by default were very open to innovation and creative solutions, like Google. Did you find the changes and switch to new things easy or maybe easier than in other organizations? What challenges, if any, have you encountered in this instance?

The success of a new tool or process changes is largely depending on the company or department culture. Some companies are more reluctant to invest in a 3rd party solution, while other companies are quite open to leveraging outside technology. Some teams are great at embracing a new process, but I have also worked with a large team where the majority of program managers was quite reluctant to engage. You have to work within that culture. Sometimes the process takes 3 years, and sometimes 3 months, but understanding the requirements, building a strong case and communicating that efficiently is true for any environment.

Photo1Martyna Pakula, Account Director at JONCKERS, guides organizations to unlock their potential in the international marketspace and succeed in the global arena. Martyna’s passion for languages and travel made her depart from her homeland Poland and head towards Spain to continue her studies, then move to Belgium to complete her education and embark on localization adventure. It was in Belgium where her career reached cruising speed, however next stop was approaching inevitably. Martyna arrived to San Francisco in 2013 to make her American Dream come true.


Post-panel interview with Lupe Gervás

Posted on

Post-panel interview with Lupe Gervás, Language Team Manager – Localization, Netflix


How would you describe your journey from journalism to localization? Can you still express and follow your journalistic passion in your current role?

I started my career as a journalist working for a newspaper and TV. I really enjoyed managing the production of the newspaper as well as the role of TV Executive Producer, and I gained a lot of experience that helped me later in my career. However, I realized that it is not easy to stand out in this business and find a niche for myself that would fully highlight my strengths. Since then I began to focus more on what I was the best at – Spanish language and my editorial skills. My career naturally evolved towards Spanish Language Expert, which especially here in US was a very valued position. Being a native Spaniard, surprisingly I could help a lot also with Latin-American Spanish as I viewed it from different perspective and could analyze different flavors to choose the most neutral one. So, slowly I entered the localization world and all its nuances and I loved it! Currently my job at Netflix totally covers my passions, it combines language, journalism, TV and a little bit of Hollywood.

How would you describe Netflix globalization model right now?

I like to see my team as a group of couturiers led by a head designer to make a perfect dress that fits all occasions. They constantly need to cut and remodel the dress using different tools, materials and assistants to follow the latest trends and stay relevant.

Netflix has very unique culture of freedom, creativity and absolute trust among employees. Does this company culture impact your team performance in any way?

Netflix has indeed extraordinary culture that is nurtured every day by all employees. We are very independent in our roles with no need to be controlled, we are flexible, always eager to take new opportunities and question status-quo. There is no such thing as job description as it restricts a lot creativity and inhibits talent. Netflix recruits people that will perfectly fit this culture and can be entrusted with significant responsibilities immediately from day one. Our company culture actually greatly supports what my team needs to do. They frequently manage independently small linguist teams and need to have time to be creative and proactive which is exactly what Netflix encourages.

You said that your linguists need to act partially as Project Managers. Does this present a challenge to your linguists or rather an opportunity?

I believe that they enjoy the combination of different tasks and project management brings a lot to their experience as well. They have very small teams of freelance linguists that they know very well and collaborate very closely with. Thanks to this they can brainstorm on linguistic aspects to achieve even better results. Project Management is generally very reduced and it is considered an opportunity to mentor and work together with other language experts.

How do you measure quality when most of the work done in your department is very creative and quality criteria may tend to be highly subjective?

My linguists work mainly with freelance translators and they managed to establish very good feedback system and train their freelancers to obtain the desired quality levels and ensure the suitable Netflix language. When we work with vendors than we try to use quality scorecards to measure their performance in more formal way. So far it works pretty well, ultimately the language leads are the guardians of final quality.

What would you advise to future localization leaders to help them succeed?

Always be open for new opportunities and go beyond your current scope of your responsibilities. Never be selfish and limit yourself only to your project but instead help others and get involved in different initiatives and look at bigger picture not only on your small piece of large puzzle. Something that I am still working on as a leader is to be more assertive, as women tend to be more accommodating than men. Trust yourself and don’t be afraid to express your opinions and ideas.

Also, if you feel that you lack some skills or some competences are weaker than others, try to work on it, take courses so that you reach good level. Define skills that will help you in your career, like for example presentation skills or public speaking. The effort you will put to improve will always pay off.

During the panel you told us that Netflix is hiring a lot of people from Hollywood. Is media background a requirement to be successful in your team?

Netflix is becoming a movie studio, so hiring from the content creators makes all the sense. In terms of my team, we do not hire from Hollywood but having a movie background is definitely a big advantage and we are actively looking for people with extensive experience in these areas. In my team, a translator with background in film industry, content creation or journalism combined with high level of linguistic skills and the right attitude would be a perfect match. Unfortunately for fresh graduates, employees need to show high degree of maturity and come with a lot of experience in the industry, therefore there is little space for entry level or interns.

Photo1Martyna Pakula, Account Director at JONCKERS, guides organizations to unlock their potential in the international marketspace and succeed in the global arena. Martyna’s passion for languages and travel made her depart from her homeland Poland and head towards Spain to continue her studies, then move to Belgium to complete her education and embark on localization adventure. It was in Belgium where her career reached cruising speed, however next stop was approaching inevitably. Martyna arrived to San Francisco in 2013 to make her American Dream come true.

Past Events

“Tools and Technologies: TMS and CMS

Posted on

July 1st 2015, our panel of experts will offer their views, perspectives, insights and first-hand experience of TMS and CMS, sponsored by Lionbridge.

Whether you currently use one (or more), are considering investing or just want to network, we hope you can join us!

Networking starts at 6.30pm and the event runs from 7-9pm at Holiday Inn-Camden Lock, London. Wine and nibbles will be provided with more networking afterwards.

Sign up here

Meet our panel

Natalie Anth

Natalie Anth – Moderator

Senior Business Analyst

Natalie has over 10 years’ experience in the travel sector working with international brands such as Royal Caribbean International, lastminute.com and Thomas Cook with responsibility for globalisation/localisation of online functionality/content.

Having sourced translation services, implemented tools, created process and organisational structure to support effective multilingual workflow in partnership with Marketing, Operations, Technology and LSPs, she is well placed to moderate our panel.

Currently an Independent IT Business Analyst, Natalie has most recently been engaged in omni-channel initiatives inside and outside travel/leisure and maintains a keen interest in technologies bringing innovation and efficiency to multilingual operations.

Raquel Toledo

Raquel Toledo Lombide

Localisation Manager, World Writers

Since joining World Writers in 2013, Raquel Toledo has been part of the Localisation Team, in charge of managing the implementation of their TMS for different accounts. As Localisation Manager, Raquel assists internal language teams by helping them establish localisation workflows and by providing guidance and training in translation technology.

Raquel holds a Bachelor’s degree in Translation and Interpreting as well as a Master’s degree in Conference Interpreting. She started her career as a trainee in a localisation engineering department and in the past 8 years she has worked in different organisations as in-house translator, technical project manager and localisation specialist.

Giulia Tarditi

Giulia Tarditi

Localisation Specialist, Overseas Student Living

Giulia has spent the past 7 years managing internal localisation teams for some of Europe’s fastest growing startups. Her first experience building an in-house TMS was in 2010 for social network Badoo, which reached 180 million users across 43 languages. Since then Giulia has led the development of a range of translator-facing, developer-facing and crowdsourced localisation tools for various companies.

Her current role sees her in charge of product internationalization for Overseas Student Living, an online student housing platform, where she is building a new approach to localization based on agile methodologies and global content co-creation as opposed to translation. A self-defined language geek, Giulia is also advising a few startups that are scaling up on localisation dos and don’ts.

Brenda Loughlin

Brenda Loughlin

Customer Experience Manager, Lionbridge

A veteran of Localization and Digital Marketing Operations, Brenda has worked in the localisation industry for over 15 years.

Brenda joined Lionbridge in 2002. Since working on the first global marketing operations program, for a leading world class technology company, Brenda has program managed numerous regional and global digital production solutions across multiple verticals including technology, consumer and financial services.

Brenda now works as Customer Experience manager and is the operational ‘voice’ within the Lionbridge engagement team, overseeing onboarding, global program governance and delivery. Prior to Lionbridge Brenda held Project Management positions at Microsoft.

If you are based in the UK and aren’t yet a member of our LinkedIn group, please join here to make sure you don’t miss out on details about future events. There is no cost to join and no obligations once you are a member.

Women in Localization – a strong place for women to develop their careers in localization

Best wishes,

Lara Millmow, Francesca Farrell and Roberta Filippi

Women in Localization UK

Thank you to our sponsor:



Post-panel interview with Mimi Hills

Posted on

Post-panel interview with Mimi Hills, Software Localization Director @ VMWare


When and how did you start being involved in localization and internationalization initiatives? Was it your planned career move or did it happen naturally?

I would say that my career evolved towards localization. This evolution was triggered at Sun Microsystems when I worked on internationalization as Engineering Program Manager with the Java technology team. I learned about various aspects of localization and internalization and gained an understanding of localization processes. At that time I realized how fascinating this area is and how important it is in software development and for the users of this software. Since then I think of myself as an advocate for non-English-speaking users.

One of your multiple achievements in your career was the implementation and adoption of automated localization tools and processes. How did you approach this and how did you convince your colleagues to switch? What were the challenges you faced and how did you meet them?

Any attempt for major change represents considerable challenge so it is crucial to think through the approach and strategy before taking action. In the case of adopting a new translation management platform, we involved all parties from the very beginning in discussions about new tools and processes, and we defined the criteria for the decision in advance. This helps a lot to create common objectives and shared ownership of the change. People then feel more engaged and the defensive reaction often turns into a collaborative attitude—suddenly change is not that frightening anymore.

Also, to increase the importance and necessity of the business case I tried to find people within the organization that were aligned with me on this idea. It always helps if you can have people to support your project.

When it came to the discussions, we took into consideration requirements from all parties, established a priority list, and weighted them. Thanks to this planned decision-making process, there was much less room to resist the idea.

Despite of all these steps, I still faced resistance from a group that preferred our older home-grown tools. In this instance I had to prove that our organization had outgrown the old tools and we needed enterprise software to support our needs.

This is just one of the examples where I needed to negotiate. I would like to stress here that negotiation skills are extremely important as a leader, especially in our business, so if you feel you are not very strong at it, start working on it today. There are many books available that talk about change management or negotiation. Just to name a few that have helped me:

“Our Iceberg is Melting: Changing and Succeeding Under Any Conditions,” by John Kotter and Holger Rathgeber

“Who Moved my Cheese,” by Spencer Johnson and Kenneth Blanchard

“Switch: How to Change Things When Change Is Hard,” by Chip Heath and Dan Heath

“Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In,” by Roger Fisher and William L. Ury, and “Getting Past No: Negotiating in Difficult Situations,” by William Ury

You are an expert in globalization, internalization and localization of software, so given this vast experience and expertise, what is more important – linguistic or software engineering background? What skills and competences are necessary to succeed in software localization and internationalization?

The best is a combination of both linguistic knowledge and a good understanding of software processes. However don’t give up if you don’t have a degree in software engineering. You can develop a lot of skills yourself on the job. I also took courses on programming to learn how it works. It is important to be able to talk to developers and engineers in their language and understand what they do so that you can easily blend your processes into their workflows.

In my opinion, we need more women in technology; women often are trained to develop great interpersonal skills. There are plenty of career opportunities for us in tech companies and we should not be afraid to seize them.

I believe you have been already involved in helping women to advance in their tech careers as a mentor in the TechWomen organization. Could you tell me a bit more about it? What are the goals of this organization and what was your experience as a mentor?

TechWomen is a program of the U.S. State Department. It brings technical women from the Middle East and Africa to Silicon Valley for a month to work in companies and organizations. Acting as a mentor for other women from emerging countries is a very enriching experience. There are two types of mentorship, professional and cultural. I strongly recommend checking their website (techwomen.org) where all details are outlined. Many members of Women in Localization have been involved in this program; it’s a great fit for women interested in other cultures, and we hope to see even more engagement this year. We will be sharing more details on how to contribute in coming months, so we certainly welcome you to follow our blog for more insights.

Do you have any recommendations that you would like to share with W.L. to help them succeed in the challenging world of localization?

I would like to encourage all women to be confident and believe in their own strengths, especially when you look for a new job. Recent research shows that women tend to think they need to meet 100% of the job requirements upfront before even applying for a position. Men on the other hand will take a chance and apply even if they don’t meet all the requirements. I would like to see women dare to leave their comfort zone and try new things. After all, it is not only about the requirements; often the right attitude and a good fit to the team or culture are as important as an ideal CV. Employers look for employees with the potential to learn, grow, and contribute in many ways, so meeting all requirements becomes a secondary factor.

It is essential as well that women are proactive and constantly seek new opportunities within their current position and not limit themselves to assigned tasks but look around for new challenges. It’s a good way to gain experience and show your potential.

What is more, you should not expect that your career will always go up the ladder. Sometimes it is very beneficial to go sideways to broaden your horizons and get more breadth. The knowledge and skills you gather while exploring the side paths will certainly help you later to assume new positions where wide perspective will make you a better leader.

Photo1Martyna Pakula, Account Director at JONCKERS, guides organizations to unlock their potential in the international marketspace and succeed in the global arena. Martyna’s passion for languages and travel made her depart from her homeland Poland and head towards Spain to continue her studies, then move to Belgium to complete her education and embark on localization adventure. It was in Belgium where her career reached cruising speed, however next stop was approaching inevitably. Martyna arrived to San Francisco in 2013 to make her American Dream come true.


Post-panel interview with Anna Schlegel

Posted on

Post-panel interview with Anna Schlegel, Globalization DIRECTOR @NetApp , Women in Localization Co-Founder, and Executive Board Member.


Hi Anna, most of your studies were related to language and linguistics field. However, when we leave academia and enter the business world, we frequently discover that there are many other skills and competences necessary to succeed. Tell us about the skills you feel are most important and any advice you want to give to women that are just starting their careers in large organizations? Can they be successful without a degree in business?

When I left academia I was 23, I had held a professional job since the age of 17, so going into work was not a huge shock. I had done small jobs since I was 13, however, I quickly saw how easily it would be to feel intimidated when I got to the States and entered my first corporate assignment. My first job high-tech was for Cisco in San Jose, California. I think I was 26 and I thought I would not make it. I was in meetings with people talking about objectives and paradigms and teamwork. Coming from Europe, and from smaller jobs, I was very intimidated, I was shy, I had a strong accent, and did not know the communication dynamics of Americans, let alone corporate America. What worked for me in Catalonia or Germany and made me successful there was all of sudden obsolete, I had to learn a new culture. I had 2 options: quit because I felt I was not capable, or stay, listen deeply, and learn as much as possible even if my stomach was full of knots. So I went for the latter and started observing and analyzing different business roles and models to pick and choose what I considered the best. I also liked to think what I would do in a given situation if it was my own business, this helped me to take even more ownership and really opt for my own approach. Women in large organizations need to go for some strong values and abilities: good communication skills, patience, listening skills, know that tomorrow is a new day, a thirst to learn, and in my opinion often a serving attitude combined with laser focus.

Can you share your experiences working at LSP? Was your goal was always to lead localization teams in corporations?

Yes, I actually was the General Manager for Acclaro running their West Coast operations in San Francisco. Working at a vendor was the best experience I could have had to complete my globalization picture. I learned empathy for vendors and the full chain it takes to make things happen. I had access to learn about different models and an incredibly dedicated team, and very supportive executive management. To become a leader in this space, it is important to experience different roles to understand all the pieces. I was a QA tester in another life as well, all these pieces make the puzzle that leads you to form the vision to run an enterprise set up.

Although the localization industry is growing very fast and offers plenty of opportunities for exciting career, it is sometimes not that obvious how to find the right one and later excel in it. For this and other reasons, Women in Localization launched the Mentoring Program and the first Speed Mentoring session was hosted at NetApp last September. Can you tell me more about this initiative and if you plan to expand it? Also, I’m curious to know what the first feedback was and if indeed the need for such initiatives is so high.

Yes, NetApp hosted the very first event for Women in Localization dedicated to Mentoring new comers to the industry. At Women in Localization, we had the idea years ago about owning a mentoring charter, and we finally kicked it off with the help of new Board Members. The Board of Women in Localization is committed to seeing this program through again this year, the feedback was spectacular, and we welcomed women from all over the world. They were coming to NetApp in herds. We set up different stations to learn: from globalization strategy, to geo models, to translation teams, to the art of linguistic review, and internationalization of code. They run the full gamut, I don’t expect anything less from the next one in May, here at NetApp as well.

Do you think that the challenges that women face in localization is improving now and the awareness of our business field is increasing? Personally when I’m attending meetings outside localization, people immediately assume I’m a translator when I say I’m working in translation and localization field.

We need people like you to help elevate the art of globalization and explain that this is not about the business of translation; we are in the business of letting companies succeed and expand internationally. Without your expertise, the business fails. It is that simple. You can ask someone if they would just like to see their product sold in the States in any publically traded company. Go on a globalization strike at any corporation, you will see what happens.

What are Women in Localization plans for 2015, there is a lot going on and probably there is yet more to come.

Women in Localization just had a fabulous gathering @Box to give insight into Enterprise Globalization teams. VMware, Salesforce.com, NetApp and Netflix opened up to talk about their teams, best combinations, how the leaders got to be and I hope it encouraged thinking. Next, is our mentoring event again at NetApp. We are also participating at GALA in Spain and aligning other major events in the content industry. We also talk about getting down to more real topics like raising kids, having a partner and being in tough jobs, how to do it all half elegantly!

You are definitely a living example of a great success in our industry, which was also recognized by your company by giving you two significant awards:  NetApp Winner of Living Our Values 2014 and you also received the NetApp Top Achiever 2014 Award. Could you tell me a bit more about this recognition and how this inspired you?

Oh wow, you found all of that. How did you find that? I had nothing to do with this. I am very humbled, that is all I can say.

You have introduced geo-alignment to NetApp. How is it different from other strategies and what are the advantages and challenges of this method?

Geo-alignment is a new industry concept and I created one at NetApp to achieve maximum understanding, cooperation and alignment with each country we want to hit hard in. It helps understand timing, requirements, and exact programs to work on, and not leave anything to chance. A huge goal of that is the concept of building once and reusing many. I don’t like fake work, nor dual efforts and waste. This team focuses on what matters the most and helps avoid duplication. They are the ones having the hard discussions with executives and drive influence back and forth with main program owners who need to design programs that can go global, will be used by the field and will meet the mark with the sales force and channels.

You are an extremely active person also outside business hours. You love volleyball and your super kids, and also you are trying to help other children as a Founder of Kenya’s Imagine Educating Everyone. Can you tell me more about it and how do you juggle so many different and absorbing roles with such amazing results?  

I honestly don’t know. I try to practice the 7 Habits of Highly Effective People. I practice a bit of all my passions each day. I choose my passions very carefully. Organization helps me. I stay away from what is not good for me very quickly. I learned to not have patience for that. But of course I struggle each day like any human! Find what you like and love it, life is short!

Photo1Martyna Pakula, Account Director at JONCKERS, guides organizations to unlock their potential in the international marketspace and succeed in the global arena. Martyna’s passion for languages and travel made her depart from her homeland Poland and head towards Spain to continue her studies, then move to Belgium to complete her education and embark on localization adventure. It was in Belgium where her career reached cruising speed, however next stop was approaching inevitably. Martyna arrived to San Francisco in 2013 to make her American Dream come true.

Past Events

Mentoring Matters!

Posted on

Women in Localization Launches Much-Anticipated Industry Mentoring PROGRAM

Mentoring matters

San Francisco, CA – April 29, 2015 – Women in Localization (W.L.) announced today the launch of “Mentoring Matters” program on May 14 @NetApp’s HQ in Sunnyvale, Calif.

The event will feature an introduction to the program, best practices for mentoring and being mentored and a hands-on role play. Members are encouraged to bring business cards.

The “Mentoring Matters” program will include mentors and mentees of all experience levels from both the client- and agency-sides of the localization industry. On that day, W.L. Board Members Loy Searle and Teresa Marshall we will lead us by introducing the overall structure of the program, whose foundation includes best mentoring practices leveraged from a variety of programs, including the well-known TGROW program, an acronym that stands for Topic, Goal, Reality, Option and Way Forward/Wrap-up.

The goal of the program is to teach and demonstrate mentoring in a structured manner, which encourages each mentee to explore their own, personal wisdom in an environment of accountability that aligns with their professional an personal goals.

To secure your spot, please register at: http://wlmentoring.splashthat.com

“Research has shown that professional growth and satisfaction are more easily achieved with the guidance and support of an effective mentor,” explains Silvia Avary-Silveira, Co-founder and Chair of Women in Localization. “The launch of our mentoring program, “Mentoring Matters”, is designed to assist even the most experienced women in the industry to understand how mentoring works, what to expect from a mentor relationship, and how to hold themselves accountable toward their goals.”

“Talent management is at the forefront of most CEOs’ priorities,” adds Silvia Avary-Silveira, Co-founder and Chair of Women in Localization. “Mentoring Matters” will help our members capitalize their career growth in a mindful, structured path for success.”

We can’t wait to see you there!

Women in Localization Board
Screen Shot 2015-07-14 at 5.17.39 PM


Women in Localization Launches Japan Chapter

Posted on

Women in Localization, the leading professional organization for women in the localization industry, is pleased to announce the launch of the Women in Localization Japan chapter (WL JP).

The history of localization business in Japan started in mid 1980s, when Microsoft and other major software companies established their Japanese offices in Tokyo. This provided a wonderful opportunity for motivated women armed with strong language abilities to show their potential in documentation localization, QA and project management prior to the enforcement of the Basic Act for Gender-Equal Society in 1999.

“We are very excited to formally launch our first Asian chapter of Women in Localization. We hope this chapter will soon be followed by other Asian chapters, especially in China and India,” says Eva Klaudinyova, co-founder of Women in Localization and Executive Board member in charge of international expansion.

According to Yukako Ueda, Chapter Manager of the Japan chapter: “We plan to offer events throughout the year that will be open to all localization professionals in Japan. We hope that providing a collaborative forum could assist in solving the specific challenges of Japanese localization caused by high quality standards, cultural differences and grammatical difficulties.”

“Because of the nature of Japanese, which is an agglutinative language, localization (or even translation) to and from this language often requires extra effort,” states Yuko Sasaki, Assistant Manager of WL Japan. “Our mission is to increase the understanding of localization related to Japanese and change the industry to a better place to work, especially for women.”

The official launch of Women in Localization Japan will be held at the NetApp Office in Tokyo on March 13, 2015. This will be a get-together to give members a chance to meet and find out more about the plans for the Chapter. All new members are very welcome.

If you are interested in joining the Japan Chapter of Women in Localization, please fill out the Registration Form, and join these two LinkedIn groups:

Women in Localization – Global Organization

Women in Localization – Japan Chapter

Past Events

Want to move forward in your Localisation career?

Posted on

Screen Shot 2015-02-20 at 1.55.08 AM

Women in Localization UK (WL UK) is holding its first event since we launched our chapter in December 2014!

Join us on a panel discussion about Moving forward in your localisation career sponsored by Larsen Globalization and TripAdvisor.

Where: University of Westminster, London

When: 5 March 2015 (Networking starts at 6.30pm and the event runs from 7-9pm. Refreshments will be provided)

Registration: Click here 

We’ll be talking about:

  • The roles and skills that both language service providers and clients are looking for
  • Whether now is the time to move and where the grass is greenest
  • How to discuss career progression with your current line manager
  • The practical skills and insight you can use to move forward in your career

Speakers and moderators include:

  • Inger Larsen, Managing Director at Larsen Globalization
  • Jessica Rathke, Managing Director at Localization Sales & Marketing
  • Lorna Whelan, Director of Localization at TripAdvisor
  • Anu Carnegie-Brown, Operations Manager at Sandberg Translation Partners

If you are not currently a member of WL UK and would like to join our group, please register here. After registering, we will send you an invitation to join our LinkedIn group where we will share details about all upcoming events.

We hope you can join us!

Best wishes,

Lara Millmow, Francesca Farrell and Roberta Filippi

Chapters Managers – Women in Localization UK

Past Events

A Look Inside Enterprise Globalization!

Posted on



There are many models for achieving enterprise globalization. This event will feature panelists from NetApp, Salesforce, VMWare, and Netflix as we explore team organizational structures, pros and cons for different program models, and career potential for people new to the industry.

For more details about this event and to RSVP, by March 10th, Please look Here.


Screen Shot 2015-02-19 at 8.00.07 AM




Latest News

Women in Localization startet ersten Ableger in Deutschland

Posted on

San Francisco, Kalifornien – November 2014 – Press release at Online Zeintug (in German)

Women in Localization, the leading professional organization for women in the localization industry, is delighted to announce the launch of their first international chapter in Germany.

Demand for localization services is extremely high in Germany and a great number of top companies have their global headquarters in Germany. Among them are Cisco, NetApp, Adobe, AMD, Fujitsu-Siemens, O2, Oracle, Red Hat, SAP, Texas Instruments, Google, Sony-Ericsson, Motorola, NEC, Yahoo, Sun, Precision Plus, McDonald’s and Microsoft.

“It is exciting to see so much momentum with the launch of our global chapters. Clearly, there was a need and we are delighted to support and enhance the careers of so many exceptional women working in the localization industry here in Germany, explains Anna N Schlegel, co-founder and Executive Board Member of Women in Localization, overseeing the launch of this Chapter.

According to Barbara Hoegler, Women in Localization member, and founder of the Germany chapter: “We plan to offer events throughout the year that will be open to all localization professionals in Germany. We are currently considering a variety of activities to provide a collaborative forum that brings industry value, professional development, and networking opportunities to our members.”

The inaugural event of the Women in Localization Germany Chapter will be a virtual meeting in December 2014. To attend, please watch for the meeting announcement in the LinkedIn group Women in Localization – Germany Chapter.

If you are interested in joining the Germany chapter of Women in Localization, please send an email to Barbara Hoegler barbara.hoegler@citrix.com  and please join these two LinkedIn groups:

Women in Localization – Global Organization

Women in Localization – Germany Chapter